Category
現在進行中のモンゴルプロジェクトのための視察・検証・打ち合わせのため、5月2日~5月7日にサトカツゼミでモンゴルへスタディツアーに行ってきました。カツさん、ゼミ生(夜間5期、IMBA1期、全日1期、2期)家族の皆様、総勢20名でウランバートルへ。
To conduct inspections, evaluations, and meetings for the ongoing Mongolia project, the Satokatsu Seminar went on a study tour to Mongolia from May 2 to May 7. A total of 20 people, including Katsu-san, seminar members (Evening MBA 5th batch, IMBA 1st batch, Full-time MBA 1st and 2nd batches), and their families, traveled to Ulaanbaatar.
モンゴル科学技術大学の先生方にお会いさせて頂き、プロジェクト内容の共有と意見交換の機会をいただきました。
We had the opportunity to meet with professors from the Mongolian University of Science and Technology to share and exchange ideas about the project.
続いて、モンゴル・日本人材開発センターの皆様に意見交換のお時間をいただきました。
Next, we had a time of discussion with the members of the Mongolia-Japan Center for Human Resources Development.
ウランバートル市内のカシミア工場へ。トップブランドの工場ということもあり、圧巻の大工場でした。
We visited a cashmere factory in Ulaanbaatar. It was an impressive large-scale factory, as it is a top brand factory.
プロジェクトのための見学として、ウランバートル市内の市場へ。売られている野菜の種類は少なく、輸入品に頼っており価格も高価のようでした。新鮮さをアピールするために、あえて泥を落とさず売るそうです!
As part of our project research, we visited a market in Ulaanbaatar. The variety of vegetables sold was limited, relying on imports, which seemed to be expensive. Interestingly, to emphasize freshness, they intentionally sell the vegetables without washing off the dirt!
食肉工場の見学。羊肉・山羊肉と牛肉それぞれの加工レーンを見せて頂きました。
A tour of the meat processing plant. We were shown the processing lines for lamb, goat, and beef.
元横綱の日馬富士関が経営しているミルクファームも見学させて頂きました。フランスから設備や乳牛を輸入し、最先端の技術で運営されている牧場でした。
モンゴルでは生の牛乳があまり飲まれておらず、モンゴルで流通している脱脂粉乳を飲まれた娘さんが「美味しくない」と言ったことがきっかけで、ご自身が経営されている「新モンゴル日馬富士学園」の生徒さん達に美味しい牛乳を飲ませてあげたいという想いから挑戦された牧場なのだそうです。
We also had the opportunity to visit the milk farm run by former Yokozuna Harumafuji. The farm is operated with state-of-the-art technology, using equipment and dairy cows imported from France.
In Mongolia, fresh milk is not commonly consumed. The inspiration for this farm came from Harumafuji’s daughter, who remarked that the skim milk powder available in Mongolia was “not tasty.” This led him to challenge himself to create a farm where the students of the “New Mongolia Harumafuji School,” which he manages, could enjoy delicious fresh milk.
週末にはテレルジ国立公園と、ゴビ砂漠の2手に別れてモンゴルを満喫しました。
Over the weekend, we enjoyed exploring Mongolia by splitting into two groups: one visiting Terelj National Park and the other heading to the Gobi Desert.
ゴビへはソ連時代から使用されているシベリア鉄道(寝台列車)に乗り8時間の旅。覚悟したより過酷ではなく、心地よい揺れでぐっすり眠れました。真夜中に止まった砂漠の真ん中の駅で見上げた星空は忘れられないほど美しかったです。
4泊5日のモンゴルスタディツアー。多くのことを学び、たくさんの初めての体験がありました!
We took an 8-hour journey to the Gobi Desert on the Siberian Railway (sleeper train), which has been in use since the Soviet era. The trip was less harsh than anticipated, and the gentle rocking of the train made for a good night’s sleep. The starry sky we saw from a station in the middle of the desert at midnight was breathtakingly beautiful.
The 5-day, 4-night study tour in Mongolia taught us many things and offered a multitude of first-time experiences!